Gut: Die Qualität der Übersetzung darf der Anwender hinterher bewerten
Über Online-Übersetzunghilfen wird viel gelästert. Tatsächlich liefern sie auch viel Unsinn und oft amüsante Ergebnisse. Diese App behauptet von sich, gleich 52 Sprachen zu beherrschen - das klingt ehrgeizig. Zum Beispiel vom Englischen ins Arabische oder vom Französischen ins Deutsche. Das Prinzip ist einfach: Die App hat ein Eingabefenster für den Originaltext und ein Ausgabefenster für die Übersetzung. Der Benutzer tippt lediglich den Text direkt ein und bestätigt mit "Translate". Beim Tippen auf "Speak" liest die Software die Übesetzung sogar Wort für Wort vor (geht nicht bei allen Sprachen). Die Qualität der Englisch-Übersetzung ist erstaunlich gut. So wandelt das Tool den Titel der TV-Serie "Ich bin ein Star - holt mich hier raus" um in: "I´m a celebrity get me out of here". Das ist genau richtig. Andere Wortakrobaten kommen bei diesem Satz ganz schön ins Schleudern. Auch einen kniffligen Ausdruck wie "Der Koalitionsvertrag ist besiegelt. Konflikte gibt es bereits jetzt genug." meistert der Wortjongleur souverän: "The coalition agreement is sealed. There are already enough conflicts". Manko: Bei Auswahl eines Landesdialekts (z.B.: Kanada-Englisch) konnten wir keinen Unterschied in der Aussprache festellen.
Bewertung der Redaktion:
Fazit:
Klasse Übersetzungs-Tool. Die Ergebnisse im Test konnten überzeugen.
Autor/Hersteller der Anwendung: myLanguage
Sprachen übersetzen
Diese Anwendung wurde 1832 mal angesehen.